2 resultados para validation process

em DigitalCommons@The Texas Medical Center


Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Background/significance. The scarcity of reliable and valid Spanish language instruments for health related research has hindered research with the Hispanic population. Research suggests that fatalistic attitudes are related to poor cancer screening behaviors and may be one reason for low participation of Mexican-Americans in cancer screening. This problem is of major concern because Mexican-Americans constitute the largest Hispanic subgroup in the U.S.^ Purpose. The purposes of this study were: (1) To translate the Powe Fatalism Inventory, (PFI) into Spanish, and culturally adapt the instrument to the Mexican-American culture as found along the U.S.-Mexico border and (2) To test the equivalence between the Spanish translated, culturally adapted version of the PFI and the English version of the PFI to include clarity, content validity, reading level and reliability.^ Design. Descriptive, cross-sectional.^ Methods. The Spanish language translation used a translation model which incorporates a cultural adaptation process. The SPFI was administered to 175 bilingual participants residing in a midsize, U.S-Mexico border city. Data analysis included estimation of Cronbach's alpha, factor analysis, paired samples t-test comparison and multiple regression analysis using SPSS software, as well as measurement of content validity and reading level of the SPFI. ^ Findings. A reliability estimate using Cronbach's alpha coefficient was 0.81 for the SPFI compared to 0.80 for the PFI in this study. Factor Analysis extracted four factors which explained 59% of the variance. Paired t-test comparison revealed no statistically significant differences between the SPFI and PFI total or individual item scores. Content Validity Index was determined to be 1.0. Reading Level was assessed to be less than a 6th grade reading level. The correlation coefficient between the SPFI and PFI was 0.95.^ Conclusions. This study provided strong psychometric evidence that the Spanish translated, culturally adapted SPFI is an equivalent tool to the English version of the PFI in measuring cancer fatalism. This indicates that the two forms of the instrument can be used interchangeably in a single study to accommodate reading and speaking abilities of respondents. ^

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Background. This study validated the content of an instrument designed to assess the performance of the medicolegal death investigation system. The instrument was modified from Version 2.0 of the Local Public Health System Performance Assessment Instrument (CDC) and is based on the 10 Essential Public Health Services. ^ Aims. The aims were to employ a cognitive testing process to interview a randomized sample of medicolegal death investigation office leaders, qualitatively describe the results, and revise the instrument accordingly. ^ Methods. A cognitive testing process was used to validate the survey instrument's content in terms of the how well participants could respond to and interpret the questions. Twelve randomly selected medicolegal death investigation chiefs (or equivalent) that represented the seven types of medicolegal death investigation systems and six different state mandates were interviewed by telephone. The respondents also were representative of the educational diversity within medicolegal death investigation leadership. Based on respondent comments, themes were identified that permitted improvement of the instrument toward collecting valid and reliable information when ultimately used in a field survey format. ^ Results. Responses were coded and classified, which permitted the identification of themes related to Comprehension/Interpretation, Retrieval, Estimate/Judgment, and Response. The majority of respondent comments related to Comprehension/Interpretation of the questions. Respondents identified 67 questions and 6 section explanations that merited rephrasing, adding, or deleting examples or words. In addition, five questions were added based on respondent comments. ^ Conclusion. The content of the instrument was validated by cognitive testing method design. The respondents agreed that the instrument would be a useful and relevant tool for assessing system performance. ^